朱和之「南光」日文版 入圍日本翻譯大賞

作家朱和之以台灣前輩攝影家鄧南光為主題的長篇小說「南光」,日文版由中村加代翻譯,日前入圍日本翻譯大賞決選名單。中央社記者邱祖胤攝  114年4月3日
作家朱和之以台灣前輩攝影家鄧南光為主題的長篇小說「南光」,日文版由中村加代翻譯,日前入圍日本翻譯大賞決選名單。中央社記者邱祖胤攝 114年4月3日

(中央社記者邱祖胤台北3日電)作家朱和之以台灣已故攝影家鄧南光為主題的長篇小說「南光」,日文版由中村加代翻譯,日前入圍日本翻譯大賞決選名單,去年這項獎項的首獎由楊雙子「台灣漫遊錄」獲得。

朱和之在臉書上恭喜「南光」的譯者中村加代,說她不只精準地重現書中氛圍,也激盪出更美麗的火花,而得知這項好消息的朱和之也高興地寫下:「真是太幸福了,與有榮焉!」大賞結果預計4月底公布。

朱和之在臉書上表示,「南光」是以鄧南光為中心,「透過前輩攝影家們的相機和肉身之眼,去張望時代的流轉,從摩登都市東京、到日本戰敗與戰後的混亂,描寫藝術家們在多變而壓抑的世道裡如何追尋心靈飛行的空間。」他很高興這本書能夠走得更遠。

「南光」是朱和之2020年的作品,曾獲得羅曼.羅蘭百萬小說賞,朱和之形容他在這部小說裡與鄧南光相遇,「像極了一卷曝光不足又顯影太久的底片,但放顯現出來的成果,卻完美呈現拍攝當下的心像」。

朱和之本名朱致賢,1975年生於台北,曾獲全球華文文學星雲獎歷史小說首獎、台灣歷史小說獎、金鼎獎,著有「風神的玩笑─無鄉歌者江文也」、「逐鹿之海─一六六一臺灣之戰」、「樂土」、「鄭森」等長篇歷史小說。 (編輯:龍柏安)1140403


標題:朱和之「南光」日文版 入圍日本翻譯大賞

聲明: 本文版權屬原作者。轉載內容僅供資訊傳遞,不涉及任何投資建議。如有侵權,請立即告知,我們將儘速處理。感謝您的理解。

分享你的喜愛